Music (음악) - Charles Baudelaire (보들레르)
Music doth uplift me like a sea
Towards my planet pale,
Then through dark fogs or heaven's infinity
I lift my wandering sail.
With breast advanced, drinking the winds that flee,
And through the cordage wail,
I mount the hurrying waves night hides from me
Beneath her sombre veil.
I feel the tremblings of all passions known
To ships before the breeze;
Cradled by gentle winds, or tempest-blown
I pass the abysmal seas
That are, when calm, the mirror level and fair
Of my despair!
음악 - 보들레르
음악은 때로 바다처럼 나를 사로잡는다
나는 출범한다
창백한 별을 향해 자욱한 안개 밑으로, 끝없는 창공속으로
돛처럼 부푼 가슴
앞으로 내밀고
밤에 묻혀 밀려오는 거대한 파도를
나는 탄다
나는 느낀다. 신음하는 배의 온갖 정열이 진동함을
순풍과 폭우와 그리고 그 진동이
나를 흔든다.
광막한 바다 위에서
음악은 때로는 고요한 바다.
내 절망의 거대한 거울
반응형
'시 (Poem)' 카테고리의 다른 글
An Epitaph (비문) - Walter de la Mare (월터 드 라 메어) (0) | 2013.11.15 |
---|---|
안개 - C. 샌드버그 (0) | 2013.11.14 |
To You (그대에게) - Walt Whitman (월트 휘트먼) (0) | 2013.11.09 |
When I am dead, my dearest (사랑하는 이여, 내가 죽거든) - 로제티 (0) | 2013.11.06 |
목마른 사슴 - 미국 남북전쟁 시 남부의 무명군인 (0) | 2013.10.30 |