본문 바로가기

노래 (K-POP)

TOKYO (도쿄) - YUI (유이) < 노래가사 + 한국어 번역 >

TOKYO (도쿄) - YUI (유이) < 노래가사 >

 

住みなれた この部屋を 出てゆく日が来た

스미나레타 코노헤야오 데테유쿠히가키타

살기 익숙해진 이 방을 나갈 날이 왔어


新しい旅だちに まだ戸惑ってる

아타라시이타비다치니 마다토마돗테루

새로운 여행에 아직 망설이고있어


駅まで向かうバスの中

에키마데무카우바스노나카

역까지 향하는 버스안에서


友達にメールした

토모다치니메-루시타

친구에게 문자를 했어


朝のホームで 電話もしてみた

아사노호-므데 뎅와모시테미타

아침의 플랫홈에서 전화도 해봤어


でもなんか 違う気がした

데모난카 치가우키가시타

그래도 뭔가 다른 느낌이 들었어


古いギターをひとつ持ってきた

후루이기타-오히토츠못테키타

낡은 기타를 하나 갖고왔어


写真は全部 置いてきた

샤신와젬부 오이테키타

사진은 전부 두고왔어


何かを手放して そして手にいれる

나니카오테바나시테 소시테테니이레루

무언가를 손에서 놓고 그리고 손에 넣는다


そんな繰り返しかな?

손나쿠리카에시카나?

그런 반복일까?


つよがりは いつだって 夢に続いてる

츠요가리와 이츠닷테 유메니츠즈이테루

강한척은 언제나 꿈에서 계속되고있어


臆病になったら そこで途切れるよ

오쿠뵤-니낫타라 소코데토기레루요

겁쟁이가 되면 거기서 끊어져


走りだした電車の中

하시리다시타덴샤노나카

달리기 시작한 전차안에서


少しだけ泣けてきた

스코시다케나케테키타

조금 눈물이 났어


窓の外に続いてる この町は

마도노소코니츠즈이테루 코노마치와

창문 밖에 계속되고있는 이 거리는


かわらないでと願った

카와라나이데토네갓타

변하지말라고 빌었어

 


古いギターをアタシにくれたひと

후루이기타-오아타시니쿠레타히토

낡은 기타를 나에게 준 사람이


東京は怖いって言ってた

토-쿄-와코와잇테잇테타

도쿄는 무섭다고 말했었어


答えを探すのは もうやめた

코타에오사가스노와 모-야메타

대답을 찾는건 이제 그만뒀어


間違いだらけでいい

마치가이다라케데이이

착각 투성이라도 좋아


赤い夕焼けがビルに途切れた

아카이유-야케가비루니토기레타

붉은 저녁놀이 빌딩에서 끊어졌어


涙をこらえても

나미다오코라에테모

눈물을 참아도


次の朝がやってくるたびごとに

츠기노아사가얏테쿠루타비고토니

다음 아침이 찾아올 때마다


迷うことだってあるよね?

마요우코토닷테아루요네?

헤매는 일도 있겠지?


正しいことばかり選べない

타다시이코토바카리에라베나이

올바른 것만을 선택할 수 없어


それくらいわかってる

소레쿠라이와캇테루

그정도는 알고있어




반응형